51. О пришельцах-философах1).

Так как многие обходят грады и страны, иные ради купли, другие для различных художеств и ремесл, некоторые же и для проповедания другим книжнаго учения – или греческаго, или латинскаго, то есть, римскаго, - и одни из них вполне образованы, а другие только на половину, некоторые же совсем и не начинали обучаться познанию научных книг, как-то: грамматике, риторике и прочим уважаемым эллинским наукам, однако хвалятся знать все, дабы этим способом приобрести себе выгоды и средства к пропитанию, - я разсудил, что справедливость требует оставить вам, господам моим, несколько строк, написанныя мною эллинским способом, достаточным для испытания всякаго хвалящегося. Если кто после моей смерти придет к вам, то если он в состоянии будет перевести вам эти строки согласно с моим переводом, - верьте ему как доброму и опытному. Если же не может перевести вполне согласно моему переводу, не верьте ему, хотя бы он тысячу раз хвалился, и прежде спросите его, каким размером сочинены эти строки, и если скажет эпическим (гекзаметром) и элегическим (пентаметром), то он прав. Спросите его еще, сколько стоп имеет тот и другой размер? И если ответит, что эпический размер имеет шесть стоп, а элегический – пять, то не имейте никакого сомнения в том, что он очень хорош, и примете его с любовию и честию, и сколько бы времени он ни пожелал прожить у вас, награждайте его, не скупясь, а если пожелает возвратиться в свое место, отпустите его с миром, а насильно не удерживайте у себя таковых: это не похвально, не справедливо и для земли вашей не полезно, как и Гомер премудрый говорит, законополагая о страннолюбии: «Следует», говорит, «любить гостя, проживающаго у вас, а если хочет уйти, отпустить».


1) Статья эта есть предисловие к греческим стихам, переводы которых составляют обе следующия за нею статьи: «О том, како подобает входити во святые Божии храмы». Примеч. академич. изд.

Haзaд


Яндекс.Метрика